- Благодарю, мистер Холмс! Поездка прошла как нельзя удачнее, даже лучше, чем я ожидал, - оживился Хаузер, проходя в гостиную. - К слову, до этого мне удалось побывать в Чили и узнать кое-что любопытное из истории местных обычаев - некая секта безумцев и по сей день пытается возродить варварские обряды жертвоприношения, повергая местных жителей в ужас... Я непременно расскажу об этом позже, а пока что вернёмся к нашему делу.
Хаузер последовал приглашению сыщика и уселся в кресле, пробуя предложенный ему чай. К счастью, всё складывалось более чем благополучно - Холмс оказался дома, и к тому же, в хорошем расположении духа. Значит, можно смело поведать ему о случившемся.
- Отчасти Вы правы, мистер Холмс, я не стал бы тревожить Вас по пустякам, - начал свой рассказ Джордж, немного утолив жажду, - однако это ещё с какой стороны посмотреть... Дело-то, на первый взгляд, не из самых сложных и опасных для чьей-либо жизни - скорее, напоминает семейный вздор, нежели преступление. Однако, не зная всех деталей, не стану утверждать. Было бы глупо опираться только на собственные наблюдения.
При этих словах Хаузер даже головой покачав, припоминая недавние откровения взбалмошного Янга. В полиции того бы уже давно подняли на смех, и только Шерлок Холмс наверняка посмотрит на это дело с другой стороны.
- Видите ли, мистер Холмс, сегодня я вышел прогуляться и столкнулся с одним своим знакомым. Ничего особенного, знаю я его не более, чем по таким встречам - его довольно часто можно увидеть в Гайд-парке, гуляющим без особой цели. Собственно, до недавних пор у него и не было особой необходимости заниматься какими-либо делами - отец его был довольно влиятельным господином, способным обеспечить сына всем, чем только угодно. Так вот, мистер Янг и не задумывался, что в один прекрасный день может лишиться всего своего, а точнее, отцовского благосостояния... - Хаузер задумчиво побарабанил пальцами по подлокотнику кресла, думая, как бы приличнее объяснить суть дела. - Он рассказал мне, что его отец недавно скончался, однако всё своё состояние до последней капли завещал не ему, а некой внебрачной дочери, живущей в одной из наших южных колоний. Скажу сразу, мистер Янг не из тех людей, которые способны мыслить трезво, особенно получив такой внезапный удар судьбы, однако по его словам, эта дама - вовсе не дочь его покойного отца, а искусная аферистка.
Сделав ещё глоток чая, Джордж поставил чашку обратно на стол и поднял глаза на Холмса. Что-то подсказывало ему, что любопытство должно проснуться в сыщике, и выглядеть в его глазах круглым идиотом, поддавшимся на уговоры другого, он не будет.