Вверх страницы
Вниз страницы

Шерлок Холмс. 19 век

Объявление

РОЛЕВАЯ ПЕРЕЕХАЛА НА http://sherlockxix.rusff.ru/

Правила
Cписок ролей
Шаблон анкеты



Много свободных ролей! Действуют акции!


Королева Марго Карл Девятый Валуа Петербург. В саду геральдических роз Политический детектив Divergent. Important fraction of blood На страницах романа Городские легенды

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Шерлок Холмс. 19 век » Настоящее » Гений и безумство


Гений и безумство

Сообщений 1 страница 22 из 22

1

В ходе расследования нового дела гениальному сыщику приходится столкнуться с человеком, к которому обращается полиция для помощи следствию и выяснения некоторых деталей. Что представляет собой этот человек и всегда ли логика подвластна лишь холодному расчёту, не беря во внимание чувства? К чему приведёт столкновение двух противоположных точек зрения?

Время действия: 1890 год

Участвуют: Шерлок Холмс, Джон Ватсон, Джордж Хаузер

Отредактировано Джордж Хаузер (2014-01-14 19:59:45)

0

2

В Лондоне было раннее утро. Шерлок Холмс проснулся не в самом лучшем расположении духа и спустился вниз.
Скука! Казалось, преступный мир Лондона решил уйти в отпуск. Вот уже около трёх недель не происходило ровным счётом ничего интересного. Англичанин сходил с ума от безделья. Ему осточертели даже химические опыты. Реагенты в беспорядке стояли на столе, мистер Холмс лишь раздраженно отодвинул их от себя. Скучно! Мужчина опустился в своё любимое кресло и раскурил трубку.
В квартире он был один. Доктор Ватсон ушёл по каким-то делам рано утром. Когда Шерлок спустился вниз, его уже не было.
"Интересно, куда подевался наш дорогой доктор в такую рань?"
Холмс осмотрелся, ища глазами какие-нибудь следы, оставленные Ватсоном.
"Что мы имеем? На столе стоит не тронутый завтрак. Значит, мистер Ватсон очень спешил. Сплю я очень чутко, но никаких звуков не слышал. Впрочем, это неудивительно, мистер Ватсон всегда одевается быстро и неслышно. Ещё..."
Как следует подумать над планами доктора Ватсона, Холмсу помешал звук открывающейся двери.
"А вот и мистер Ватсон!" - подумал он, безошибочно определив приход друга по звуку шагов.
Не отводя задумчивого взгляда от огня в камине, сыщик сказал:
- Доброе утро, дорогой доктор!

+1

3

Утро началось... не совсем как обычно. Впрочем, нет. Началось оно как раз нормально. А вот дальше начался какой-то бардак.
Джон проснулся, оделся, умылся и уже собрался приступить к законному завтраку, как вдруг услышал стук в дверь. Холмс ещё спал, и поэтому приход к нему клиентов был бы... бессмысленным. Поэтому, Ватсон поспешил спуститься вниз.
Впрочем, Шерлок, как ни странно, вовсе не был кому-либо нужен. Пришла миссис Норингтон, живущая на Бейкер-стрит в нескольких домах от 221В. У её мужа было больное сердце, а сама достопочтенная миссис лечила мигрени. Безуспешно. Так вот, мистеру Норингтону стало плохо и, конечно, взволнованная супруга бегом побежала за "любезным Доктором Ватсоном", которому ничего не оставалось, кроме как быстро надеть пальто, схватить маленький чемоданчик со всем необходимым и, забыв даже шляпу, быстрым шагом покинуть дом родной.
Слава богу, всё обошлось. В очередной раз дав необходимые указания пожилой семейной паре, Джон покинул их дом, вежливой улыбкой отвечая на слова благодарности. Однако на приведение мистера Норингтона в нормальную форму ушло порядочно времени.
Холмс, должно быть, уже проснулся, а завтрак безвозвратно остыл... - без особого сожаления думал доктор, спокойно поднимаясь по лестнице. Он привык бежать сломя голову едва услышав зов о помощи. Это может показаться героически-высокопарным, но это всего лишь правда: привычка, работа, желание сделать хоть кого-то чуть более счастливым.
Ватсон оказался прав во всём: завтрак стал холоден и невкусен, а Шерлок уже сходил с ума от скуки, что было понятно из его весёлого приветственного тона и сердитой складке меж бровей.
- И Вам того же, Холмс. Гляжу, к завтраку Вы, как и я, не приступали. Либо Вы про него забыли, либо Вам лень о нём позаботиться, либо у Вас какое-то дело. Но, судя по Вашему виду, дела не предвидится. Значит, какой-то из двух озвученных мною ранее вариантов. Я прав?
Джон слегка усмехнулся в усы. Он давно понял. что угнаться за Шерлоком ему вряд ли удастся, но столь простые умозаключения были вполне возможны для кого угодно. Для этого не нужно было быть гением.

Отредактировано Джордж Хаузер (2014-01-16 19:43:28)

+2

4

Холмс с улыбкой посмотрел на своего друга. Тот был в хорошем настроении, хоть и встал достаточно рано. Сегодня им никуда не надо было идти. Ватсон мог лишние пару часов провести в царстве Морфея, но почему-то предпочёл встать ни свет ни заря.
- Вы делаете успехи в дедукции, дорогой доктор. Правда, Вам не хватает конкретики. Мой метод не терпит слова "либо". Глядя на человека, Вы должны узнать о нём что-либо наверняка. Одно из Ваших предположений оказалось верным. Я о нём забыл. Задумался... - мистер Холмс встал из кресла и подошёл к окну.
Из домов потихоньку выползали сонные жители Лондона. Новый день вступал в свои права, но для Шерлока  это означало, что сегодня он снова будет ставить эксперименты, играть на скрипке и курить трубку. Когда же у Скотланд-Ярда появится интересное и запутанное дело? Какое-нибудь убийство или ограбление с полным отсутствием улик. 
- Попробую угадать, куда Вы ходили в столь ранний час, - сыщик отвернулся и окна и окинул друга внимательным взглядом. - Для Вас была неожиданностью необходимость куда-то идти с утра, о чём говорит не очень аккуратно запахнутое пальто. Вы торопились. Но остальная одежда сидит идеально. Значит, Вы уже не спали. Вы вернулись в хорошем расположении духа. Сомневаюсь, что Вы встречались с девушкой. Возможно, кто-то попросил Вас оказать врачебную помощь. Вы всегда с удовольствием исполняете свой долг. Насколько я знаю, недалеко от нас живёт супружеская пара, кажется, мистер и миссис Норингтон. Они знают, что Вы всегда готовы придти на помощь. И в этот раз они обратились к Вам. Я прав?

Отредактировано Джордж Хаузер (2014-01-16 20:03:41)

+1

5

Восхищаться уже даже надоело. Холмс постоянно поражал. Поражал неустанно, каждодневно и без видимых усилий. Впрочем, подумав, Ватсон пришёл к выводу, что ничего сложного в его умозаключениях сейчас не было. Сухая логика и несколько простых фактов. Но сам Джон вряд ли бы обратил внимание на подобные мелочи.
- Холмс, я даже не удивляюсь. Вы попали во все мишени, как всегда. Я действительно оказывал медицинскую помощь мистеру Норингтону: у него серьёзно прихватило сердце, но всё обошлось...
Джон задумчиво взял со стола яблоко.
- Гляжу, Вы всё же скучаете.
Доктор подбросил фрукт, проследил за его полётом и, поймав, укусил.
- Ваша скука, чаще всего, носит весьма разрушительный характер... я удивлён, что за время бездействия вы ещё не изрешетили наши стены в очередной раз... Неужели в Лондоне всё спокойно и без проблем? А что пишет "Таймс"?
Газета лежала на столе: доктор как раз собирался её прочесть, прежде чем утреннюю идиллию прервала миссис Норингтон. Взяв прессу, Ватсон сел в своё кресло, положив ногу на ногу и откинувшись на спинку.

+1

6

- Это была несложная загадка.
Шерлок самодовольно улыбнулся. Он снова оказался прав! Впрочем, в таких вопросах он редко ошибался. Было очень забавно применять свой метод на докторе. Ватсон уже не удивлялся излишней осведомлённости своего друга, но всё равно с удовольствием слушал его доводы.
"Поразительно... мне всё-таки очень повезло с соседом. Он всегда готов придти на помощь, в любую минуту. Подозреваю, что я давно бы пропал, если бы со мной не было Джона Уотсона." - подумал мистер Холмс.
Обычно он не нуждался в чьей-либо помощи, был одиночкой, тяготился общением, но всё изменилось с появлением доктора.
- Увы, в этот раз моя скука проходит тихо, но мне от этого не легче. Не хочу пугать нашу дорогую миссис Хадсон очередной пальбой, хотя с трудом удержался от соблазна. "Таймс"? Я ещё не читал. Полагаю, там нет ничего стоящего.
Шерлок снова сел в своё кресло и внимательно посмотрел на друга.
- Однако, мы совсем забыли про завтрак! - вдруг прервал он образовавшееся молчание. - Я, конечно, умею обходиться без еды долгое время, но хотя бы чашечку чая я должен выпить. Уверен, что Вы, доктор, тоже голодны.

+1

7

Здесь метод Шерлока не работал, это был очевидный факт, Джон не ел с самого раннего утра и было бы очень кстати перестать болтать и все же взяться за еду. Холодная яичница с ветчиной, нет ничего омерзительнее. Но, тревожить миссис Хадсон Уотсон не стал, в конце концов он же сам виновен в том, что его завтрак остыл, а их квартирантка была женщина с весьма сильным характером и не самым что ни на есть благодушным нравом.
- Что ж, я рад, что Вы до сих пор держитесь подальше от героина, мой друг, - осторожно прокомментировал слова сыщика врач, он не был уверен, но, судя по цвету лица и поведению в целом, Холмс пока что действительно держался. - Вы и в прошлый раз так говорили, однако нашлось что-то стоящее... - снисходительно улыбнулся Джон и намазал масло на тост.
"Боже, этот человек абсолютно не может находится без дела, сколько раз я говорил ему, чтобы он нашел альтернативу, вместо этого, он либо палит по стенам, либо пускает дрянь по венам, одно из двух..." - Уотсон нахмурился и взял в руки чашку с чаем, благо он был еще теплым.
- На крайний случай, можно будет связаться с инспектором или полюбопытствовать у Ваших мальчуганов, - пожал плечами мужчина, откидываясь на спинку стула с блюдцем в руках.
Идеи закончились, Джон опустил глаза на пол, словно находил его чрезвычайно интересным, хотя на самом деле он видел этот пол сотни, даже тысячи раз и уж никак он не был ему интересен, не с эстетической точки зрения, не вообще с какой бы то ни было точки.

+2

8

Шерлок с усмешкой посмотрел на собеседника. Человек очень устал и нуждался в энергии. Ничто так не поднимает настроение и придает сил для нового дня, как вкусный плотный завтрак. К сожалению, время упущено и назвать завтрак вкусным язык не поворачивается, но что поделаешь? Сегодня придётся довольствоваться тем, что есть.
Если бы с преступлениями всё было так просто! Разумеется, доктор не понимал очевидных вещей. Мне не нужно было какое-то дело, ему нужно было по-настоящему интересное, запутанное, неплохо, если опасное, дело. Если инспектор сам не приходит сюда, значит у Скотленд-Ярда нет сложных дел. Зачем мне, гениальному сыщику Шерлоку Холмсу, распутывать дела, которые под силу любому, даже не самому умному инспектору? Это напрасная трата времени! Мальчуганы? Тут, возможно, отыщется что-нибудь любопытное. Надо будет повидаться с кем-нибудь из них.
- Дорогой мой доктор, - начал Холмс, небольшими глотками отпивая остывший чай, - я бы с удовольствием посвятил себя какому-нибудь делу, но вокруг не происходит ничего интересного. Я развлекаюсь тем, что стреляю по стенам и мучаю скрипку. Мне очень жаль, что из-за этого страдает миссис Хадсон, но я ничего не могу с собой поделать. Может быть Вы развеете мою скуку и расскажете что-нибудь интересное?
Или можем попрактиковаться в дедукции. Честно говоря, в последнее время Вы делаете успехи, но вам не хватает практики.

0

9

Уотсона как правило всегда раздражал этот снисходительный тон, когда его друг обращался к нему "Мой дорогой доктор", от этого обращения, признаться, у Джона по спине начинали бегать мурашки, его передергивало. Мужчина вздохнул и поднял глаза от пола на собеседника. Что он мог рассказать ему интересного, если он прошел всего пол квартала и тут же вернулся обратно?
- К большому сожалению, мой друг, я ничего не могу рассказать Вам, быть может, Вы бы увидели больше меня на улице, но я слишком торопился помочь больному, а после торопился на завтрак, - Джон вздохнул снова и поднялся со своего места, отставив от себя опустевшую чашку.
Упражняться в дедукции было несомненно интересно и в любое другое утро доктор бы непременно бы принял предложение сыщика, которого признавал гением, но сегодня это занятие лучше было бы отложить до лучших времен.
- Нет, благодарю, мистер Холмс, сегодня меня не тянет на загадки, - он отодвинул занавеску и посмотрел в тяжелое свинцовое небо, которое вот-вот готово было пролить на Лондон ливень.
Плечо по привычке заныло, говоря о том, что погода действительно скверная, военный врач чуть поморщился, разминая плечи и тяжело вздохнул, не зная, что еще сказать. Они откровенно маялись ерундой и это еще сильнее раздражало Уотсона.

0

10

- Как хотите, - немного обиженно сказал Шерлок. - Попрактикуемся в следующий раз.
В комнате стало тихо. Джон, кажется, был не в настроении, раздражать его ещё больше разговорами не хотелось. Холмс протянулся к скрипке. Самое лучшее средство от хандры - классическая музыка. Какая-нибудь лёгкая незатейливая мелодия.
"Что бы сыграть?" - размышлял сыщик, аккуратно перебирая струны.
Определиться с выбором произведения Шерлок не успел. На лестнице послышались торопливые шаги. Холмс обернулся на звук. В комнату вбежал инспектор Лестрейд. Мужчина тяжело дышал и явно был чем-то озадачен.
"Неужели мне принесли интересное дело?" - не поверил своему счастью сыщик.
- Здравствуйте, господа! Простите, что беспокою Вас в такую рань, но нам необходима Ваша помощь!
"Давненько я не видел уважаемого инспектора в таком состоянии. Что же случилось? Он взволнован, напуган, по дороге сюда даже не воспользовался кэбом. Должно быть, по близости они не проезжали, а ждать он не мог. Хотя, рано утром сложно найти свободный кэб. Или преступление произошло недалеко отсюда. Интересно.."
- Здравствуйте, инспектор! Мы с доктором как раз не можем придумать, чем себя занять. Вы появились очень даже вовремя! Что произошло? Рассказывайте скорее!
Шерлок сгорал от любопытства.

+1

11

Уотсон тяжело вздохнул и прищурился, разглядывая улицу за окном. В такой час ничего примечательного заметить не удавалось. Мужчине быстро наскучило созерцание серого пейзажа Лондона, поэтому он переместился к книжному шкафу и быстро пробежался глазами по книгам. Сразу было видно, что тут живет какой-то странный человек, который увлекается и медициной, и ботаникой и криминалистикой, но в большей части химией, вот только подбор литературы был весьма специфический.
"Интересно, у мистера Холмса хоть немного завалялось классики? Скорее всего да, но это нужно проявить невероятные чудеса дедукции, чтобы найти их..." - доктор потер подбородок и кашлянул в кулак, когда его друг взялся за скрипку. - "Я бы сейчас потренировался в боксе, если  бы не проклятое ранение..." - Джон обернулся на сыщика, но не успел сказать ни слова, как в комнату влетел Лестрейд.
- Доброе утро, инспектор, - Уотсон чуть наклонил голову в приветственном жесте. - Отдышитесь и присядьте, - только из вежливости предложил Джон, когда Шерлок уже начал интересоваться делом, само собой разумеющимся, вряд ли инспектор шибко соскучился по обитателям этого дома.
Доктор видел, как глаза его друга загорелись в предвкушении чего-то интересного, что до Уотсона, то ему было любопытно лишь то, что заставило такого человека как Лестрейд буквально бегом бежать по известному адресу.

+2

12

Шерлок не сводил внимательного взгляда с Лестрейда, который опустился в кресло и пытался выровнять дыхание. Немного придя в себя, инспектор заговорил:
- Убийство, жестокое убийство женщины. У нас нет никакой зацепки. Наши люди сбились с ног. Дело осложняется тем, что эта достаточно известная особа. С нас требуют немедленно найти убийцу. Мы даже не знаем с чего начать! Ваша помощь необходима! 
- Я возьмусь за это дело. Где произошло убийство?  Мне надо видеть тело!  - оживился сыщик.
"Наконец-то интересное дело! Сомневаюсь, что оно будет сложным. Возможно, работники Скатланд-Ярда как обычно не замечают очевидных вещей, но сейчас я готов и на такой преступление. Наверное, убийство из ревности или зависть. Люблю такие дела за непредсказуемость результата расследования!"
Шерлок покинул своё кресло, вернул скрипку на место и принялся торопливо собираться.
-Мистер Уотсон, Вы ведь пойдёте со мной? Мне понадобится Ваша помощь. Я пропаду без своего верного компаньона! - улыбнулся  Холмс.

0

13

Доктор Уотсон слушал инспектора чуть прищурившись, мужчина с самых первых минут понял, что дело срочное и не требует отлагательств, а теперь оно приобретало все более интересные подробности. Была убита женщина, отставной офицер скрипнул зубами и непроизвольно сжал руки в кулаки.
"Чудовищно!" - не имело значения, какая именно женщина была убита, будь то простолюдинка или же знатная леди. - "Какой безумец пошел на такое, а главное почему?" - быстрый взгляд на друга, потом на Лестрейда.
Джону хватило меньше минуты, чтобы понять, что Шерлок берется за это дело, что, собственно, друг и озвучил. После недолгой паузы, гений сыска обратился к Уотсону, это был скорее даже не вопрос, а утверждение, спрашивать не было смысла, доктор только кивнул и быстро пересек комнату, дабы одеться.
Кэб уже был на месте, когда Уотсон нагнал полицейского и Холмса. Теперь глаза его сияли, а выражение лица приобрело задумчивый вид, но, как и всегда, это было лишь тенью того, что творилось в его светлой голове.

+1

14

На место преступления они приехали довольно-таки быстро. Шерлок уверенным шагом подошёл к трупу. Сотрудники Скотанд-Ярда не остановили его, напротив, отошли подальше, чтобы не путаться под ногами. Достав из кармана лупу, мистер Холмс склонился над телом. Зрелище поистине ужасное. Жертва - совсем молодая девушка, убийца - мужчина. Жертву несколько раз ударили ножом, но били не со знанием дела. Органы задеты вскользь. Смерть наступила из-за потери крови. Ещё несколько минут покружив над телом, сыщик заговорил, обращаясь к стоящему неподалеку инспектору.
-Пока что удалось выяснить немного. Убийца - мужчина, не имеющий никакого понятия о таком разделе биологии, как анатомия. Раны нанесены беспорядочно. Причина смерти - потеря крови. Жертва не знала убийцу, сопротивлялась, даже пыталась убежать. Убийца очень высокий, - Шерлок подошёл к следу от ботинка, оставленного преступником, -размер обуви примерно сороковой. Убийца явно нервничал. После совершения преступления он закурил. Смотрите, здесь остались следы пепла. Любопытно... Ещё у убийцы были тёмные волосы. Защищаясь, жертва вцепилась в его шевелюру и несколько волосинок осталось на её руках. Что Вы можете сказать о ней, доктор Ватсон?
Мистер Холмс испытывающе посмотрел на своего друга, который явно был в ужасе от увиденной им картины. Сыщик отошёл от жертвы, позволяя доктору по ближе рассмотреть тело.
-Инспектор, Вы выяснили имя убитой? - обратился он к Лестрейду.

0

15

То, что Уотсон увидел, когда они вошли в помещение воистину не передать словами даже человеку, который прошел через все ужасы войны. Может быть так на доктора подействовало то, что убитой была совсем юная девушка. Джон приложил кулак к губам и отошел в сторону вместе с полисменами, давай работать своему другу.
Шерлок напоминал ищейку, его темные глаза блестели азартом, он внимательно рассматривал тело девушки, казалось, что еще минута и он будет готов назвать чуть ли не имя убийцы.
"Боже, да что за зверь это сотворил?" - он чуть кашлянул, пытаясь не смотреть на труп, но как вводиться в человеческой психологии, мужчина вновь и вновь возвращался взглядом к изувеченному телу.
Когда Холмс заговорил, Уотсон уже перестал удивляться чему-либо, поэтому просто сохранил как можно более бесстрастное лицо, когда его попросили высказаться.
- Мистер Холмс, Вы и так уже много сказали, я право не знаю, что добавить... - мужчина все же подошел к телу и присел на корточки, внимательно оглядывая его. - Что ж... - он осторожно взял безжизненную бледную руку.
Джон достал из кармана жилета часы и секунд тридцать смотрел на циферблат. Можно было подумать, что он пытается посчитать пульс у абсолютно безжизненного тела.
- Я думаю, что смерть наступила не более четырех-шести часов, о чем свидетельствуют суставы рук, - Уотсон положил руку девушки обратно на пол. - Да, еще задета яремная вена и вот, под ключицей, человек, который наносил удары был достаточно мускулистым... Пробить ножом... Пффф... - мужчина поднялся на ноги и более не проронил ни слова.
"Сказали же, что девушка достаточно известная особа..." - покосился на друга, который задавал очередной вопрос, то ли Шерлок так шутил, то ли действительно забыл, что на него не было похоже.

+1

16

Шерлок терпеливо ожидал, пока его друг осмотрит тело. Быть может, доктор сможет отметить то, что укрылось от глаз детектива. Всё-таки каким бы гениальным не считал себя Шерлок Холмс, в знаниях по части медицины он явно уступал  своему компаньону. Он никогда бы не смог сходу определить примерное время смерти.
"Жертва очень молода, поэтому мотивов для убийства много. Например, зависть? Или она кому-нибудь перешла дорогу. А может и нападение с целью ограбления? На теле нет следов от украшений. Возможно, жертва не носила их. Очень много вариантов. Слишком мало информации..."
От размышлений его отвлёк голос друга.
Когда Джон закончил говорить, Шерлок заметил удивлённый взгляд, брошенный в его сторону.
- Спасибо за чёткий ответ, дорогой доктор. Время смерти - одна из самых важных деталей расследования, - Холмс перевёл взгляд на часы, - сейчас десять утра, значит, убили её примерно с пять до шести утра. В такое время велика вероятность не напороться на ненужных свидетелей. Очень удачно всё спланировано. Но, почему бы преступники не совершить преступление, например, ночью? Под покровом темноты намного безопаснее совершать подобного рода дела. Помнится, мне сообщили, что жертва - известная личность, поэтому моё незнание её имени удивляет мистера Уотсона. Вы же знаете, дорогой друг, я не слежу за знаменитостями, мне это не интересно. Просветите же меня. И было бы замечательно, если бы Вы сказали что-нибудь о её биографии...
Мистер Холмс убрал лупу в карман и внимательно посмотрел на доктора.

0

17

Лестрейд спокойно стоял в сторонке, наблюдая за действиями Холмса и его приятеля. Место преступления и труп убитой они уже осмотрели, как впрочем, установили и приблизительное время смерти. Это сделал врач, вызванный дежурным констеблем, который первым прибыл на место убийства. Такова была обычная процедура расследования криминального дела.
Тело обнаружил ночной сторож, возвращавшийся с работы, он же и позвал констебля. Его уже опросили, записали данные и домашний адрес и отпустили домой. Если понадобится - его вызовут.
Пока Лестрейд бегал за Холмсом, собрались немногочисленные зеваки: есть такие, кого хлебом не корми - дай рот поразевать. Их держали на расстоянии несколько полицейских, не позволяя приблизиться, чтобы не затаптывать возможные следы, ну и чтобы не путались под ногами.
Холмс и доктор занимались своим делом, а к инспектору подошел один из его помощников. Они о чем-то переговорили и Лестрейд обратился к сыщику:
- Убитую звали Эмили Валентайн. До настоящего времени она считалась одной из примадонн Друри-Лейн и исполняла комедийные роли. Жила в этом доме, одна. Ее квартира находится на третьем этаже и мои помощники сделали в ней обыск, но ничего существенного не обнаружили. Следов взлома нет, в вещах никто не рылся, судя по всему, преступник или преступники в квартиру не поднимались. Из опрошенных жильцов, никто не слышал подозрительных звуков. Только в соседнем доме, где-то около пяти часов утра внезапно залаяла собака и все. Пока больше ничего нам не известно.

+2

18

Пытаясь отвести взгляд от трупа и поневоле возвращаясь взглядом к убитой, Джон почти что против воли отметил красоту ухоженных рук и лица женщины, отмеченных, теперь он как врач видел это, метками подчас весьма беспорядочной жизни. Тени под глазами явно были у женщины до момента смерти, и сейчас они только стали темнее.
-Ну-у, как врач я могу также с довольно-таки большой долей уверенности утверждать, что мисс вела в последнее время весьма активный ночной образ жизни. Если учитывать тени под глазами в сочетании с легкой припухлостью, то речь вполне может пойти как про бессонные ночи, так и про алкоголь. Признаки их присутствия проступают на лице, по крайней мере для меня, вполне очевидно.
Злость на мерзавца посмевшего поднять руку на женщину сменилась желанием действовать.
-Инспектор Лестрейд, скажите пожалуйста, у Вас есть сведения о жильцах из соседних а также дома напротив ? Много ли в этих домах домашних животных?
Свои вопросы доктор Уотсон произнес холодным и достаточно сосредоточенным голосом, при этом продолжая рассматривать тело погибшей. Что-то его смущало, но свои полуоформившиеся впечатления доктор решил держать при себе, не желая чтобы его поднял на смех инспектор или тем более друг. Отчетливо понимая, что у Холмса уже вполне себе могла сложиться в голове картина преступления, основанная на наблюдении самых простейших, но пока что не заметных ему фактов, доктор попытался самостоятельно придти к тем же выводам о которых буквально только что и говорил его друг.
Убийца был высок... Почему Холмс так утверждает? Подняв взгляд от лежащей на мостовой девушки  Джон успел заметить надломленную веточку протянувшуюся  по направлению к убитой со стороны газона. Веточка оказалась надломленной явно мужской рукой, причем стоявший рядом с ней был выше самого доктора минимум на ширину ладони. Будучи и сам весьма рослым  Уотсон мысленно отметил Ну-у если допустить, что человек убивший актрису такого роста то да, он поистине высок. Но, кто сказал что он именно такого роста а не стоит на каблуках? Пепел на мостовой подсказал доктору место стояния предполагаемого убийцы и из чистого интереса Джон поинтересовался.
-Мистер Холмс, но почему вы решили, что убийца сам по себе рослый, а не к примеру носит обувь на приличного роста каблуках? Если так судить, то стоит учесть, что бывает обувь и сделанная на заказ или же подпадающая под определение трендовой или модной, вследствие каких-либо отступлений от определения классической обуви... Например, у такой обуви каблук необычной формы или по высоте, либо квадратный нос или наоборот зауженный. Не стоит забывать про то, что это актриса, а значит круг возможных подозреваемых вполне может включать и богему. Если же рассуждать, основываясь на видимых фактах, которые не всегда могут быть объективно видимыми, то, к примеру и у меня, и инспектора Лестрейда рост средний, и если он наденет обувь, каблук у которой будет сантиметра на два повыше обычной, то станет в аккурат того предполагаемого роста, что и убийца, если судить по надломанной веточке приходящейся в таком случае в аккурат на высоту расположения глаз.
Порыв ветра пролетевший по улице показался  доктору на редкость пронзительно холодным, и он поплотнее запахнулся в плащ.

Отредактировано Джон Уотсон (2014-02-02 17:07:56)

+2

19

Шерлок внимательно выслушал сначала инспектора, потом доктора Уотсона.
"Значит, знаменитая актриса. У такой девушки могло быть много зависников и, наверяка она богата. Версий по-прежнему две.
Мистер Холмс опустился на корточки рядом с телом и принялся осматривать шею и руки девушки. Быть может, убийца сорвал с неё какие-нибудь драгоценности. Или она не одевала их сегодня. Вряд ли, след свежий. Нельзя исключать ограбление.
"Ограбление или завистники? А может, обманутый любовник? Хотя, последняя версия маловероятна."
- Хорошо, что девушка известна. Нам не пришлось тратить время на установление личности. Актриса... Кому могла перейти дорогу актриса? Инпектор, необходимо навести справки, узнать как можно больше о её семье, друзьях, знакомых и обратить особое внимание на врагов.
Шерлок повернулся к другу. Утром этот человек не желал дедуктировать, а сейчас проявлял чудеса наблюдательности. Неужели настолько горит желанием найти убийцу?
-Дорогой доктор Уотсон, думаю, я смогу дать ответ на все Ваши вопросы. Почему я считаю, что убийца высок? Ваши рассуждения достаточно логичны, и похвально, что Вы обратили внимание на каблук. Зачастую, при поимке убийц, блюстители порядка забывают про каблуки и ищут совсем не того, кого надо.
Шерлок приблизися к едва заметному следу от ботинка, недалеко от жертвы.
-Наш преступник имел неосторожность наступить в грязь, - объявил он, - посмотрите, след довольно-таки чёткий. Если бы наш убийца был на каблуках, то на месте пятки углубление было бы яснее выражено, чем на носке. Однако, изучая след через лупу, легко сделать вывод, что след равномерен. Значит, о каблуках не может быть и речи. К тому же, не забывайте, убийца напал неожиданно, возможно, со спины. Значит, ему нужно было бесшумно подойти к жертве. В обуви на каблуках это проблематично, даже если человек обладает ловкостью пантеры. К тому же ловкость пантеры это не наш случай, о чем свидетельствует найденная Вами, мистер Уотсон, обломанная ветка. Что же касается предполагаемого убийцы, то это может быть кто угодно: от работников театра до случайного знакомого.

+2

20

- Холмс, Вы сказали, что девушка сопротивлялась и пыталась убежать, следовательно у нее было время позвать на помощь. - Заметил Лестрейд. - Но опрошенные жители не слышали криков. Собака могла залаять просто потому, что услышала лай какой-то другой собаки. Следовательно, жертва знала своего палача и может быть даже пыталась с ним объясниться. Отсюда и пепел. То есть, он курил во время их разговора.
Лестрейд не любил делать поспешных выводов. Он считал, что каждую деталь следует тщательно исследовать и только исключив все сомнительные варианты, остановиться на единственно верном.
Кроме всего прочего, ему в отличии от Холмса нужно было оформить документы, основываясь на фактах, а не на таких понятиях как "интуиция", "логическая цепочка моих размышлений" или "выводы, сделанные дедуктивным методом". Официальный протокол - вещь серьезная, она не терпит домыслов или разночтений. Все должно быть неопровержимо доказано.
- Мои люди продолжают заниматься сбором свидетельских показаний, - ответил инспектор доктору Уотсону. - Но не думаю, что они узнают что-то новое. Время преступления слишком раннее, большинство жителей еще спят. Район, как видите, не рабочий, так что здешняя публика не встает с петухами.

+1

21

Опять же, зная размер стопы легко высчитать рост предполагаемого убийцы, тебе как хирургу это явно должно быть знакомо.- хмыкнуло второе я при этом ехидно подметив. А вообще-то, ты стареешь, дружочек, не увидеть такой след это надо суметь, ага. А еще этот пепел, помнится у Холмса было то ли две то ли три монографии посвященные как раз типам и видам пепла от разных видов табака. Даже удивительно, что друг о нем совершенно ничего не сказал. Не заметил? Не думаю, скорее либо не хочет привлекать к этой улике внимание инспектора, либо, что наиболее очевидно, уже определил тип и сорт табака.
Благодарю инспектор. Вежливый кивок в ответ на слова старого знакомца из Скотланд ярда был у него в такой ситуации более даже чем ожидаемым.
Кстати... Мистер Холмс... Тут Уотсон на миг замер раздумывая над тем можно ли или нельзя по внешнему виду пепла определить наличия в том иных химических элементов, например наркотических веществ иной структуры. Помнится, вы мне как то говорили про то, что издали несколько монографий посвященных пеплу... Я слабовато разбираюсь в сортах табака, предпочитая наиболее понравившийся из уже известных. Что вы можете сказать про этот пепел?  И опустившись на корточки Джон смахнул часть пепла на лист бумаги выдранный им из блокнотика для срочных записей спустя считанные минуты подал "конвертик" с пеплом другу со словами. Единственное я могу относительно точно идентифицировать, что пепел явно от гаванской сигары под названием "Золото Перу" импортируемой Вест-Эндской компанией, поскольку сам курил те, да и сейчас продолжаю покупать, а тут есть обрывок от фирменного бумажного лейбла с тисненым рисунком. Задумчиво посмотрел на слегка замаранный пеплом рукав своего плаща и принюхался снимая практически не заметный от заляпавшей его грязи вдавленный в грязь кусочек фольгированной золотой бумаги. Аромат табака был таким каким и должен быть аромат от сгоревшего ароматного гаванского табака, вот только... На взгляд самого Уотсона он был непозволительно сладок, до приторности, что заставляло задуматься о том насколько чистым и беспримесным был сгоревший табак. И явно неуверенно доктор продолжил. Впрочем, у этого пепла весьма нехарактерный, по крайней мере для меня лично, как уже долгое время курящего гаванские сигары, аромат. Он слишком пряно-сладкий, что вызывает впечатление того будто в табак было добавлено другое растение, и вполне вероятно... Тут Уотсон в очередной раз осмотрел место происшествия глуховато, задумчиво-оценивающим тоном прибавив, так словно выталкивал из себя слова.  Что дым от их сожжения которых вполне мог оказывать влияние на курящего человека сходное с например влиянием морфия. Например... М-м-м... Тут он задумался вспоминая недавно прочитанный Медицинский Вестник который ежемесячно покупал Да-да...  Та же самая конопля, вроде бы и безвредное растение, чье масло очень полезно но в паре медицинских журналов было описано, что случайно сгоревшая конопля повлияла на координацию движения курильщика и вызвала у того кратковременные галлюцинации. Иными словами налицо последствия сходные с последствиями от курения чая или опиума... Однако я не возьмусь точно определить были ли иные м-м-м добавления в сигаре у этого курильщика или же нет.
Вновь поднеся рукав плаща к носу и вдохнув пряновато-сладкий аромат  доктор принялся методично отчищать тот от белой полоски.

Отредактировано Джон Уотсон (2014-02-02 23:11:31)

+1

22

-Разумеется убийца во врмя нападения заткнул её рот. Жертва сопротивлялась, но что может женщина, пускай и до смерти напуганная, против сильного мужчины. Наверняка имела место какая-то возня, но не забывайте, что было раннее утро. В такое время все соседи спали. Возможно, что-то услышала завывшая собака, но хозяева не придали этому значения, а убийца, боясь быть замеченным, быстренько сделала своё ужасное дело и поспешил скрыться, - пояснил Холмс. - К сожалению, мы не сможем допросить животное. Наши четвероногие друзья часто оказываются свидетелями срашных преступлений, но никак не могут помочь в расследовании.
Приняв из рук друга табачный пепел, он внимательно изучил его цвет и запах.
- Полагаю, Вы правы. Убивать под действием наркотика.... Очевино доза была очень-очнь маленькая, иначе у жертвы были бы все шансы выжить. Много этой дряни в сигарету не напихаешь.
Шерлок аккуратно свернул листочек с пеплом и протянул его инспектору. Неплохое вещественное доказательство.
"Улик всё больше. Я уже начинаю сомневаться, что убийство могло быть заказано какой-нибудь женщиной. В таких случаях обращаются к профессионалам, а профессионал не мог бвть настолько неосторожен. Очень уж много следов он оставил. Кто, кроме новичка в этом деле, додумается вляпаться в грузь и покурить на месте преступления? Беда в том, что при наличии такого колличества улик, до сих пор нет имён предполагаемых убийц. Надо, чтобы люди Лестрейда лучше искали. Он, очевидно, где-то рядом."

0


Вы здесь » Шерлок Холмс. 19 век » Настоящее » Гений и безумство